Bawab

“In der Mitte des Hauses steht im Erdgeschoss eine Tür offen. In dieser Tür – zur Hälfte draußen, zur Hälfte drinnen – steht … ein einfaches Holzbett. Auf diesem Bett liegt ein nicht allzu großer, dicklicher Ägypter mit einem kurzen, aber ungemein breiten Schnauzbart in einer Galabijah und schnarcht munter vor sich hin. Mitten in Alexandria, kurz vor einer möglicherweise tödlichen Auseinandersetzung. Es scheint keinen anderen Weg ins Haus zu geben. Der Muezzin ruft zum Assr-Gebet – also etwa 16 Uhr Ortszeit. Was willst du tun?”

(Abschnitt 343 von Geheimsache Alexandria, ohne die Auswahlmöglichkeiten)

 

Hier ein kurzer Einblick in unser Vorgehen beim Erstellen des Soloabenteuers, illustriert an einer Szene, die in einem ägyptischen Haus spielt. Man muss zuerst am Hausmeister (bawab) vorbei.

Am Anfang stand ein Baumdiagramm, das den Ablauf der Szene in ihre verschiedenen Handlungsmöglichkeiten darstellte:

 

 

Die gestrichenen Abschnitte oben auf der Seite waren zu diesem Zeitpunkt bereits abgehandelt.

Abschnitt 330 beschreibt das Haus von außen, einschließlich des bawabs (siehe das Zitat oben). Man kann nun auswählen zwischen den Möglichkeiten Vorbeschleichen, Meucheln oder Wecken. Jede Wahl führt zu einem entsprechenden Unterbaum mit Ergebnissen, aus denen sich weitere Handlungsmöglichkeiten ergeben.

Schließlich steht man hoffentlich im Treppenhaus (Abschnitt 337), von dem es in den 1. (Abschnitt 338), 2. (343) und 3. Stock (348) geht. Auf jedem Stock ergeben sich mögliche Probleme. Man will in den 3. Stock – dort wohnt ein Grieche, dem man Informationen entlocken möchte (Abschnitt 350 “Griechentür”). Kommt es zur Konfrontation mit der “kreischenden Frau” hinter der linken Tür im zweiten Stock (Abschnitt 346), greift der darüber wohnende Grieche helfen ein (Abschnitt 347), so dass man sich ab Abschnitt 351 mit ihm unterhalten kann. Das wäre dann aber schon ein anderes Blatt.

“Ms. S. 83” bedeutet, dass wir uns zum Zeitpunkt des Tippens des Eintrags zum Treppenhaus auf Seite 83 der Word-Datei befanden.

Während des Schreibens mussten wir weiter vorne noch Einträge einbauen, die dazu führten, dass aus Abschnitt 330 für die Beschreibung Abschnitt 343 wurde (wie oben im Zitat ersichtlich). Dies ist in rot markiert, ebenso die Anmerkung “alle +13”. Später haben wir das noch auf dem Zettel vermerkt:

 

 

Man sieht, dass auf dem Weg zum 1. Stock noch zwei weitere Abschnitte hinzukamen, weshalb wir “AB HIER +15” vermerkt haben.

Am Ende dieser Sequenz stehen wir schließlich in Abschnitt 364 in der Wohnung des Griechen:

“Die Wohnung des „Griechen“ ist weitaus geräumiger als die, durch die du das Haus betreten hast – zumindest wirkt sie so. Das könnte aber auch daran liegen, dass sie nicht so vollgestopft ist. Sie ist geschmackvoll eingerichtet, eher im südeuropäischen Stil als im arabischen. Herr Basdekis führt dich in einen Aufenthaltsraum, in dem drei bequeme Sofas um einen rechteckigen Tisch gruppiert sind. An einer der Wand fällt ein großes, verziertes Kreuz im griechisch-orthodoxen Stil ins Auge, an den anderen hängen Ölbilder., die felsige Landschaften zeigen – wohl in Griechenland. Eine davon erkennst du als eine sehr beliebte Darstellung der Insel Ithaka wieder – also sicherlich kein Original. Dimosthenis Basdekis bietet dir einen Platz auf einem der Sofas an und macht sich dann mit einem gemurmelten „Ich mach mal schnell Tee …“ auf in Richtung einer Tür, die aus dem Raum hinausführt. Einen Schritt vor der Tür bleibt er aber abrupt stehen, fährt überraschend schnell herum und sagt: „Also wenn Sie schon einmal hier sind … ich hätte da was! Also ich habe da eine sehr entfernte Verwandte, die Eleni, die wohnt auf …“ Er nimmt deinen leicht verwunderten Blick zur Kenntnis, unterbricht sich und setzt hinzu: „Das interessiert Sie doch, oder?“ Dir fällt auf, dass er deine Muttersprache recht gut spricht.”

“Eleni” ist natürlich Eleni Oikade aus Das Mädchen aus der Themse, eine von Clara Hochbrucks “Kolleginnen” bei der Reise nach Großbritannien, der wir in Folgeabenteuern eine etwas größere Rolle zugedacht hatten, die wir hier vorbereiten wollten.

 

Zurück